Traducción de un homicidio

 Traducción de un homicidio


Cuando pensativo y cabizbajo

miro abajo y me pienso altivo,

voy ciego al cadalso,

donde le disparo a mi enemigo

Y creyéndome superior le digo

amigo estas equivocado,

no hay bocado en este sitio,

así que andate o te disparo.


En ese momento malvado

en el que secuestrado vivo,

soy un asesino disparando;

primero insulto y luego agravio.

Y en homicida me convierto

en mi enojo cotidiano,

cuando le quito la mano,

a un ser humano hambriento


Es un cuento muy macabro

que no contiene abracadabras,

ni hay varita mágica,

que no lo conjure en vano;

Porque no alcanzo la calma

ni en la cama me desenfado,

cuando mi ojo está enfocado

mirando lejos del alma.


Ahí planeo mi venganza

y renunciando a la alabanza,

le sacó punta a la lanza

que traza las letras que apuntan;

para inocular cordura

a punta de lanzazos

y no me alcanzan los brazos,

para cavar mi propia tumba.


Entonces escribo, para traducir

mi seria intención de matar,

a quien me vino a destruir

para que ya no pueda soñar.

Es por eso que voy a hablar

en vez de apuñalar cerebros,

con el negro puñal hartero,

que nos metió en nunca jamás.


Es hora de despertar

de este sueño homicida,

porque es una pesadilla

hablar para desesperar.

Porque la desesperación mata

y aniquila el autoestima,

para volvernos unas ratas,

que no riman en tarimas.


Y disparan homicidas

verborrágicas metrallas,

que dañan cual insecticida,

revienta a una cucaracha.

Antes que recitar diarrea

prefiero usar un hacha,

para cortar la correa,

que apretaba mi garganta.


Para que por fin se libere

la liebre del intelecto;

que corre libre contra el viento

porque no hay nadie que la frene.

Y así puedan ustedes

dejar de saltar de los puentes,

al vacío de calambures,

que nos mantiene invidentes.



LP DD


Comentarios

Entradas populares de este blog

Ganas de amar

Lápices que no Pudieron Romper

El Lenguaje como Punto de Partida